Лингвистическое общество Турции подготовило и издало армяно-турецкий/турецко-армянский словарь. Директор общества, профессор Шюкрю Халук Акалын в интервью газете Hurriyet сообщил, что издание вызвало большой интерес в Турции.
«Мы соседние страны и обязаны знать язык друг друга. К сожалению, уже более 100 лет как нам не удавалось опубликовать более серьезный словарь. Именно для того, чтобы восполнить этот пробел, мы приступили к созданию этого словаря. Мы только начинаем открывать в наших университетах кафедры арменистики. Среди наших историков, владеющих армянским языком, специалистов так мало, что их можно сосчитать пальцем», — заметил турецкий профессор.
Турецкий ученый также отметил вклад армянских лингвистов в становлении современно турецкого языка. «Армяне оказали большую услугу Турции в разработке турецкого языка. Автором одного из первых этимологических словарей турецкого языка был Петрос Керестеджян. Другой армянский лингвист — Петрос Зеки Карапетян также является автором ряда словарей турецкого языка. Для преподавания турецкого языка в армянских школах он составил более 50-и учебников», — рассказал профессор.
Говоря о планах на будущее, Акалын отметил, что они готовятся переиздать французско-армянский словарь, изданный в Стамбуле в 1884 году. Кроме этого, он сообщил, что готовится к выпуску и армяно-турецкий разговорник.
Если вы обнаружили ошибку на этой странице, выделите ее и нажмите Ctrl+Enter.